Readers of this blog may have asked themselves what the image identifying the Learning by the Book contributions shows. At first glance, the photo simply contains a row of worn, bound, heavy handbooks on a library shelf. The books are arguably very European and modern; however, they convey an aspect of “bookish” materiality that many of the contributions to this blog, regardless of time period or region, deal with in quite diverse ways. Continue reading “The Politics of the Handbook”
The Making of a Cambridge Handbook
In 1928, the Cambridge academic Marxist Maurice Dobb published a short textbook on wages that underwent five revised editions by 1959, many reprints, and diverse translations, including into Japanese (1931), Arabic (1957), Italian (1974), and Spanish (1986). As historians of economics, our naive idea was that it would be possible to observe the transformation of economic knowledge about wages by observing changes both in the book’s contents and in the textbook genre. On the whole, however, our study of the making of Wages and its diffusion let us do less and more than that.
When I told my colleagues in Germany and the United States where I was heading for archival research two years ago, people looked at me completely baffled, or even in compassion. Some also laughed. Historians of science, they seemed to imply, travel to Ivy League universities for archival research, to Oxbridge, Paris, or Berlin. What could there be of interest in the library of an agricultural school in corn country?
While studying the scholarly literature on immigration in post–World War II Switzerland, the personal dedication in a 1964 dissertation about the “assimilation of foreign workers” caught my attention: “In memory of my paternal grandmother Antonietta Zanolli-Recati, who in 1905 moved with her family from Belluno to Zurich, the land of Pestalozzi.”1 This dedication interests me because it points to the ambiguity of “migrant knowledge,” a concept that has been introduced only recently to academic debates at the intersection of the histories of migration and knowledge.2 The case of Satuila Zanolli, the author of this dedication and the study it accompanied, invites a closer look at the interrelation of two different aspects of the broader problem of migration and knowledge formation: (1) knowledge possessed by the migrants themselves, that is, migrant knowledge in the truest sense of the term, and (2) knowledge about the phenomenon of migration, that is, migration knowledge.3
The stimulating blog Black Perspectives has published an online roundtable on Black Women and the Politics of Respectability that includes two posts clearly relevant to the history of knowledge. Instead of exploring the link between education and respectability that is familiar, for example, in European social history, these pieces scrutinize the special role played by respectability in African American communities as part of what W.E.B. Du Bois called “this sense of looking at one’s self through the eyes of others.”1 One response to this acute awareness of scrutiny in a racist society were “pedagogies of respectability,” produced for and circulated via black periodicals and films in the early twentieth century. See Jane Rhodes, “Race, Media, and Black Womanhood in the Early Twentieth Century” for more.
Ein Forscher, eine Forscherin ist meines Erachtens mit Abschluss der Promotion wissenschaftlich mündig.
After earning a PhD, a scholar has, in my opinion, reached academic adulthood.
I have only ever heard the German term Nachwuchs in an academic context, which I understood to be a label for people rather junior in the profession, “trainees” or “young ones,” if you will. The word sounds strange enough when talking about people with one or more books behind them, families, substantial teaching experience, and so on. Nachwuchs can even mean “offspring,” however, which fits perfectly with the parental term one uses in German for a dissertation advisor—Doktorvater or Doktormutter. Thus my translation of the above quotation, which comes from a worthwhile read by Karoline Döring on what Americans might call the status of scholars with “nontraditional” academic careers in Germany: “Wollen wir wirklich BeStI(e)n sein? Ein Plädoyer an und gegen ‘den wissenschaftlichen Nachwuchs,'” Mittelalter, February 13/14, 2017. (Don’t miss the comments.)