- Call for papers: “8th Gewina Woudschoten Conference—Towards a History of Knowledge,” in Zeist near Utrecht, June 21–22, 2019 (application deadline: January 15, 2019), via Marieke Hendriksen (@Ms_History)
- Call for submissions: “Women in the History of Science: A Liberating the Curriculum Sourcebook” (deadline: January 10, 2019)
- Conference report: Migrant Knowledges: Concepts, Voices, Spaces by Andrea Westermann
- Conference report: “Learning by the Book: Manuals and Handbooks in the History of Knowledge” by Alrun Schmidtke (@schreiber_in)
- Blog post: “Copyrighting Cartography with Fictional Places” by Bess Lovejoy at Atlas Obscura
- Blog post: “Reconsidering Mechanization in the Industrial Revolution: The Dye Book of William Butt” by Lidia Plaza (@_p_liddy) at JHIBLOG
Panel Series at the 41st Annual Conference of the German Studies Association in Atlanta, GA, October 5–8, 2017
In October 2017, Simone Lässig and Swen Steinberg convened a panel series at the German Studies Association’s annual conference that focused on the roles of family and kinship, including children, in knowledge and migration processes. In her opening remarks, Lässig emphasized that knowledge travels with migrants and is transformed by their experiences in the new homeland. Further, family is a forum for teaching and learning, for sharing, evaluating, and preserving knowledge. Kinship itself entails knowledge-of who is who and how they are connected to other family members. Kinship networks can serve as networks for communicating and processing other kinds of knowledge. They often take on particular importance when individuals and families migrate. Migrants carry knowledge with them; they produce and acquire new knowledge with the experience of migration; and they usually need new knowledge to establish themselves in their new cities, towns, and countries. Family, both immediate and extended, often constitutes a crucial knowledge resource for migrants. The aim of the panel series, Lässig concluded, was to explore the interplay of kinship, knowledge, and migration more closely by examining the experiences of German speakers who left German-speaking Europe and non-German speakers who migrated there.
Knowledge and Migration, a special issue of Geschichte und Gesellschaft edited by Simone Lässig and Swen Steinberg, is appearing very soon (vol. 43, no. 3, 2017). Here is an overview of the predominantly English contents:
While studying the scholarly literature on immigration in post–World War II Switzerland, the personal dedication in a 1964 dissertation about the “assimilation of foreign workers” caught my attention: “In memory of my paternal grandmother Antonietta Zanolli-Recati, who in 1905 moved with her family from Belluno to Zurich, the land of Pestalozzi.”1 This dedication interests me because it points to the ambiguity of “migrant knowledge,” a concept that has been introduced only recently to academic debates at the intersection of the histories of migration and knowledge.2 The case of Satuila Zanolli, the author of this dedication and the study it accompanied, invites a closer look at the interrelation of two different aspects of the broader problem of migration and knowledge formation: (1) knowledge possessed by the migrants themselves, that is, migrant knowledge in the truest sense of the term, and (2) knowledge about the phenomenon of migration, that is, migration knowledge.3
Panel Series at the 40th Annual Conference of the German Studies Association in San Diego, September 29 – October 2, 2016
This panel series focused on a field of research that is emerging at the intersection of the history of knowledge and the history of migration.1 This dynamic field, as series organizer Simone Lässig emphasized in her opening remarks, offers potential not only for historians but also for scholars from other disciplines in the humanities and social sciences. Up to this point, the historiographies of migration and of knowledge have not had much to say to each other. State, NGO, and academic actors have produced knowledge about migration and migrants, and the production of this knowledge is sometimes studied. We know little, however, about how knowledge was used, produced, and mediated by the migrants themselves. We can fill this gap, we can shed new light on migrants as actors, Lässig argued, by linking the two research fields. In this way, we can learn how migrants acted as bearers, translators, and producers of knowledge in their old and new homelands. It is also possible to investigate how and the degree to which migrants were able to convert the knowledge they brought with them into usable cultural capital in new social, economic, and cultural contexts.