‘I beg you again from my heart to help me find my sister’: RELICO and the Need for Knowledge

Editor’s note: As has previously been mentioned on this blog, our sister blog, Migrant Knowledge, also always bears some relevance to the history of knowledge. This is not surprising since, as that blog’s motto points out, it seeks to “writ[ e] knowledge into the history of migration and migration into the history of knowledge.” In that spirit, we offer this crossposting from Migrant Knowledge as we have occasionally done since that blog’s inception.

On 12 June 1942, Rosel Wolff (1899–1982) handwrote a letter from her new home in the small village of Broughton in Lancashire, England, to RELICO, the Committee for Relief of the War-Stricken Jewish Population. Having fled to Britain in August 1939, she sought to maintain contact with her beloved sister, Paula (1896–1942), after her brother, Theodor (1905–1978), was interned in Australia as an enemy alien in July 1940, traveling there on the infamous SS Dunera. After receiving news via the Red Cross that her sister had been forcibly taken, Rosel wrote in desperation to RELICO in Geneva in an effort to locate her:

Continue reading “‘I beg you again from my heart to help me find my sister’: RELICO and the Need for Knowledge”

German Studies and the History of Knowledge

We are publishing the following information in conjunction with the German Studies Association’s 2020 virtual conference, which runs from September 29 to October 4.

With instructors and students facing many more months of online teaching and learning, I would like to briefly highlight some blog posts in the history of knowledge that might prove useful to those working on various aspects of German history, culture, society, and language. The selection comes from two blogs that I co-edit for the German Historical Institute, Washington, DC, and its Pacific Regional Office at UC Berkeley, namely, History of Knowledge and Migrant Knowledge. I was initially inspired to identify such pieces by the German Studies Collaboratory’s own efforts to foster collaboration and experimentation during the pandemic. Appropriately, none of the articles are behind a password or paywall, and their average length is only some 2,000 words. They might be useful for students’ own research or for assigned class readings. If you are using blog posts as assignments, the posts in this list might also serve as instructive examples, for better or for worse, depending on the assignments you envision.

Continue reading “German Studies and the History of Knowledge”

Report: Kinship, Knowledge, and Migration

Panel Series at the 41st Annual Conference of the German Studies Association in Atlanta, GA, October 5–8, 2017

In October 2017, Simone Lässig and Swen Steinberg convened a panel series at the German Studies Association’s annual conference that focused on the roles of family and kinship, including children, in knowledge and migration processes.[1] In her opening remarks, Lässig emphasized that knowledge travels with migrants and is transformed by their experiences in the new homeland. Further, family is a forum for teaching and learning, for sharing, evaluating, and preserving knowledge. Kinship itself entails knowledge-of who is who and how they are connected to other family members. Kinship networks can serve as networks for communicating and processing other kinds of knowledge. They often take on particular importance when individuals and families migrate. Migrants carry knowledge with them; they produce and acquire new knowledge with the experience of migration; and they usually need new knowledge to establish themselves in their new cities, towns, and countries. Family, both immediate and extended, often constitutes a crucial knowledge resource for migrants. The aim of the panel series, Lässig concluded, was to explore the interplay of kinship, knowledge, and migration more closely by examining the experiences of German speakers who left German-speaking Europe and non-German speakers who migrated there.

Continue reading “Report: Kinship, Knowledge, and Migration”

The Granddaughter’s Dissertation: Some Thoughts on Knowledge about Migration in 1960s Switzerland

While studying the scholarly literature on immigration in post–World War II Switzerland, the personal dedication in a 1964 dissertation about the “assimilation of foreign workers” caught my attention: “In memory of my paternal grandmother Antonietta Zanolli-Recati, who in 1905 moved with her family from Belluno to Zurich, the land of Pestalozzi.”1 This dedication interests me because it points to the ambiguity of “migrant knowledge,” a concept that has been introduced only recently to academic debates at the intersection of the histories of migration and knowledge.2 The case of Satuila Zanolli, the author of this dedication and the study it accompanied, invites a closer look at the interrelation of two different aspects of the broader problem of migration and knowledge formation: (1) knowledge possessed by the migrants themselves, that is, migrant knowledge in the truest sense of the term, and (2) knowledge about the phenomenon of migration, that is, migration knowledge.3

Continue reading “The Granddaughter’s Dissertation: Some Thoughts on Knowledge about Migration in 1960s Switzerland”

Report: Migration and Knowledge

Panel Series at the 40th Annual Conference of the German Studies Association in San Diego, September 29 – October 2, 2016

This panel series focused on a field of research that is emerging at the intersection of the history of knowledge and the history of migration.1 This dynamic field, as series organizer Simone Lässig emphasized in her opening remarks, offers potential not only for historians but also for scholars from other disciplines in the humanities and social sciences. Up to this point, the historiographies of migration and of knowledge have not had much to say to each other. State, NGO, and academic actors have produced knowledge about migration and migrants, and the production of this knowledge is sometimes studied. We know little, however, about how knowledge was used, produced, and mediated by the migrants themselves. We can fill this gap, we can shed new light on migrants as actors, Lässig argued, by linking the two research fields. In this way, we can learn how migrants acted as bearers, translators, and producers of knowledge in their old and new homelands. It is also possible to investigate how and the degree to which migrants were able to convert the knowledge they brought with them into usable cultural capital in new social, economic, and cultural contexts.

Continue reading “Report: Migration and Knowledge”